Tuesday, April 24, 2018

Textual description of firstImageUrl

Bogle - Wikipedia


A bogle boggle oder bogill ist ein Northumbrian [1] und schottischer Ausdruck für ein Gespenst oder ein folkloristisches Wesen, [2] das für eine Vielzahl verwandter folkloristischer Kreaturen verwendet wird, einschließlich Shellycoats, [3] Barghests, [3] Brags, [3] und Hedley Kow [1][4] sogar Giganten wie jene, die mit Cobbs Causey [4] in Verbindung stehen (auch als "Etins", "Yetuns" oder "Yotuns" in Northumberland und "Etenes", "Yttins" oder "Ytenes" im Süden und Südwesten bekannt). 19659010] Es heißt, sie leben aus dem einfachen Grund, die Menschheit zu verwirren, anstatt sie ernsthaft zu verletzen oder ihnen zu dienen. [3]

Etymology [ edit ]

Der Name stammt aus dem mittleren Englisch Bugge (wovon auch der Begriff Bogey abgeleitet ist), der wiederum mit dem deutschen Begriffswort bögge [194] verwandt ist 59007] (von denen böggel-mann ( "Goblin" ) abgeleitet ist) [6][7][8] und möglicherweise das norwegische Dialektwort Bugge bedeutet "bedeutender Mann". [9] The Welsh Bwg konnte ebenfalls verbunden werden, [6] und wurde in der Vergangenheit als der Ursprung des englischen Begriffs betrachtet; es wurde jedoch vermutet, dass es sich selbst um eine Anleihe aus dem mittleren Englischen handelt. [10][11]

Eine der bekanntesten Verwendungen dieses Begriffs war Gavin Douglas, der Anfang Tam O von Robert Burns zitiert wurde 'Shanter : [12]

Von Brownyis und von Bogillis full ist dieser Buke.

Es gibt eine populäre Geschichte von einem Bogle, der als Tatty Bogle bekannt ist und sich auf Kartoffelfeldern versteckte (daher seinen Namen) und entweder unachtsame Menschen angreifen oder im Patch Flecken verursachen. Dieser Bogle wurde als Vogelscheuche dargestellt, wobei "Bogle" ein alter Name für "Vogelscheuche" in verschiedenen Teilen Englands und Schottlands ist. [13] Eine weitere populäre schottische Referenz auf Bogles kommt in The Bogle by the Boor Tree , ein schottisches Gedicht von WD Cocker. In dieser geisterhaften Ode ist der Bogle im Wind und in den Bäumen zu "fricht wee weans" zu hören.

In den schottischen Tiefländern um 1950 n. Chr. War ein Knabber ein Geist, ebenso wie ein Bogey-Man, und ein Tattie-Bogle war eine Vogelscheuche, mit der Kreaturen von den Kartoffelfeldern ferngehalten wurden. Alle drei Wörter wurden von den Kindern gemeinsam benutzt.

Es ist unklar, welche Verbindung zwischen "Bogle" und verschiedenen anderen ähnlich benannten Kreaturen in verschiedenen Folklore besteht. [14] Der "Bocan" der Highlands mag ein Verwandter des nordischen Puki und damit auch sein der englische "Puck". [16] [17] [18]

Der Larne Weekly Reporter vom 31. März 1866 In der Grafschaft Antrim, Nordirland, wurde ein Titelartikel mit dem Titel "Bogles in Ballygowan" veröffentlicht, in dem das merkwürdige Treiben in einer ländlichen Gegend beschrieben wurde, in der ein bestimmtes Haus zum Ziel für Raketen wurde, die durch Fenster und einmal durch das Dach geworfen wurden. Die Menschen vor Ort waren verängstigt. Die Vorkommnisse schienen nach einigen Monaten aufgehört zu haben und wurden der Schuld zugeschrieben, dass das betreffende Haus mit Materialien aus einem älteren Haus renoviert worden war, das offenbar den "kleinen Leuten" vorbehalten war. Dies ist eine der wenigen Referenzen in Nordirland, die sich auf "Bogles" beziehen, obwohl der Ausdruck "Bogey Man" weit verbreitet ist.

Siehe auch [ edit ]

Referenzen [ edit

  1. ^ a b Spaziergänge in Northumberland und an der schottischen Grenze ... von William Andrew Chatto, Chapman und Hall, 1835
  2. ^ Das örtliche Historiker-Tabellenbuch mit bemerkenswerten Vorkommnissen, historischen Fakten, Traditionen, legendären und beschreibenden Balladen [&c.]die mit den Grafschaften Newcastle-upon-Tyne verbunden sind, Northumberland und Durham. von Moses Aaron Richardson, MA Richardson, 1843
  3. ^ a b c d Minstrelsy der schottischen Grenze von Walter Scott, Sr.
  4. ^ a b c Northumberland Words - Ein Glossar von Wörtern, die in der Grafschaft Northumberland und auf der Tyneside verwendet werden -, Band 1 von Richard Oliver Heslop, Read Books, 2008, ISBN 978-1-4097 -6525-7
  5. ^ Legg, Penny "The Folklore of Hampshire" The History Press (15. Juni 2010)
  6. ^ b "Online Etymology Dictionary" . 17. Dezember 2014 .
  7. ^ Middle English Dictionary von Sherman M. Kuhn, Hans Kurath, Robert E. Lewis, University of Michigan Press, 1958, ] ISBN 978-0-472-01025-7, S.1212
  8. ^ Merriam-Webster's College-Wörterbuch 11. Auflage, Merriam-Webster, 2003, ISBN 978-0-87779- 809-5, S.162
  9. ^ Das neue Merriam-Webster-Buch über Wortgeschichten Merriam-Webster, 1991, ISBN 978-0-87779-603-9, S.71
  10. ^ Metatonie im Baltikum, Band 6 der Leiden-Studien in Indo-Europa von Rick Derksen, Rodopi, 1996, ISBN 90-5183-990-1, ISBN 978-90 -5183-990-6, S.274
  11. ^ Lexikalische Reflexionen, die vom slawischen Moor inspiriert sind: englisches Bogey aus einer slawischen Wurzel Brian Cooper 1, Abteilung für Slawistik, Universität Cambridge, Korrespondenz an der Abteilung für Slawistik an der University of Cambridge, Sidgwic k Avenue, Cambridge CB3 9DA
  12. ^ Robert Burns: Wie kennt man ihn von William Allan Neilson, The Bobbs-Merrill Company, 1917
  13. ^ Sieben Schottengeschichten von Jane Helen Findlater, Ayer Publishing, 1970
  14. ^ Ein analytisches Wörterbuch der englischen Etymologie: eine Einführung von Anatoly Liberman, J. Lawrence Mitchell, University of Minnesota Press, 2008 ISBN 978-0-8166-5272-3
  15. ^ Ein ausgesprochenes und etymologisches Wörterbuch der Gälischen Sprache von Malcolm MacLennan, Pub. Acair / Aberdeen University Press 1979
  16. ^ Ein Sommernachtstraum Seite xix von William Shakespeare, Ebenezer Charlton Black
  17. ^ "Online Etymology Dictionary" . 17. Dezember 2014 .
  18. ^ Quoth the maven von William Safire

Externe Links [ ]

No comments:

Post a Comment