Das passé composé ( französische Aussprache: [paˈse kɔ̃poˈze] zusammengesetzt ) ist die am häufigsten verwendete Vergangenheitsform in der modernen französischen Sprache. Es wird verwendet, um eine Aktion auszudrücken, die zum Zeitpunkt der Rede oder zu einem (möglicherweise unbekannten) Zeitpunkt in der Vergangenheit vollständig oder unvollständig beendet wurde. Das passé composé entsprach in seiner Funktion ursprünglich dem englischen Perfekt der Gegenwart, wird jedoch heute hauptsächlich als Äquivalent der einfachen Vergangenheit verwendet.
Das passé composé wird mit einem Hilfsverb und dem Partizip Perfekt eines Verbs gebildet.
Konjugation [ edit ]
Das passé composé wird durch das Hilfsverb gebildet, normalerweise das avoir gefolgt von der Vergangenheit Partizip. Die Konstruktion ist parallel zu der des heutigen Perfektes (es gibt keinen Unterschied zwischen perfekten und nicht perfekten Formen).
Das passé composé wird in der Regel als einfache Vergangenheitsform "Ich sah" oder als perfektes Geschenk "Ich habe gesehen" ins Englische übersetzt. Es könnte auch als nachdrückliche Vergangenheit übersetzt werden: "Ich habe gesehen".
- J ' ai vu quelque wählte (Ich habe etwas gesehen / ich habe etwas gesehen)
- Di als parlé de quelque wählte (Sie sprachen davon etwas / du hast von etwas gesprochen)
- Le garçon est sorti (Der Junge ist ausgegangen / der Junge ist ausgegangen / der Junge ist ausgegangen)
Der Hilfsstoff kann in ähnlicher Weise verwendet werden angespannt, was zu den französischen Mischformen führt.
Auxiliary avoir [ bearbeiten ]
Das Hilfsverb ist typischerweise avoir "zu haben", ist jedoch manchmal être "sein" (siehe unten).
Dies ist die Konjugation von avoir mit einem Partizip der Vergangenheit:
j ’ ai vu (Ich sah) nous avons vu (wir sahen) tu als vu (Sie haben gesehen) vous avez vu (Sie sahen) 19459007] il / elle / on a vu (er / sie / sie sah) ils / elles bis vu (sie (m) / sie (f) sahen)
Auxiliary être [ edit ]
Die Verben, die être als Hilfsverb verwenden, sind intransitive Verben, die normalerweise Bewegung oder Veränderung anzeigen des Staates.
Da einige dieser Verben auch als transitives Verb verwendet werden können, nehmen sie stattdessen avoir als Hilfsmittel in diesen Fällen. z.B.
- Il est sorti (er ging raus / er ist ausgegangen / er ist raus)
- es war ein sorti und er machte aus (19459010) ein Werkzeug, um es zu reparieren [something else])
Sortir montre absteigend Einsteiger ] und Passant haben alle transitiven und intransitiven Verwendungen.
Dies ist die Konjugation von être mit einem Partizip der Vergangenheit:
je suis mort (e) (Ich bin gestorben, ich bin tot) nous sommes mort (e) s (wir starben, wir sind tot) tu es mort (e) (Sie sind gestorben, Sie sind tot) vous êtes Mort (e) s (Sie sind gestorben, Sie sind gestorben sind tot) il / elle / on est mort (e) ((s) er ist gestorben, er ist tot) ils / elles sont mort (e) s (sie starben, sie sind tot)
Das Folgende ist eine Liste von Verben, die être (zur intransitiven Verwendung) als ihre Hilfsverben in passé composé verwenden:
- D evenir - zu werden - (être) devenu (e) (19)
- R evenir - zurückkommen - (être) revu (e) (s) (s.) )
- M weiter - nach oben - (être) monté (e) (19659046) R Ester - um zu bleiben - (être) resté (e) ( s)
- S ortir - zu verlassen - (être) sorti (e) (19659046) V enir - zu kommen - (être) venu (e) ( s)
- A ller - zu gehen - (être) allé (e)
- N aître - geboren werden - (être) né (e) (s)
- D escendre - absteigen - (être) descendu (e) (19)
- E ntrer - eintreten - (être) enter (e) (s)
- R etourner - zurückkehren - (être) retourné (e)
- T omber - fallen - (être) tombé (e) (s)
- R Einsteiger - Wiedereinstieg - (être) rentré (e) (19)
- A rriv er - ankommen - (être) arrivé (e) (s)
- M ourir - to sterben - (être) mort (e)
- P artir - to leave - (être) parti (e) (e)
Die oben genannten Begriffe werden üblicherweise mit der Abkürzung DR und MRS VAN DERbTRAMP in Erinnerung gebracht. Zusätzlich zu diesen wird mindestens ein weiteres Verb mit être konjugiert:
- D écéder - to die - (être) décédé (e) (19659046) P asser - ausgeben / passieren (être) passé (e) ( s) (obwohl es nur mit être bei der Beschreibung von Bewegung konjugiert ist)
Reflexive Formen [
Zusätzlich zu den obigen Verben Alle reflexiven / pronominalen Verben verwenden être als Hilfsverb. Ein reflexives / pronominales Verb bezieht sich auf den Sprecher, entweder als Objekt, z. Je ich suis trompé "Ich täusche mich, ich habe einen Fehler gemacht" (= * j'ai trompé moi-même wörtlich: "Ich habe mich selbst betrogen") oder als Dativform zB Je ich suis donné du temps (= * j'ai donné du temps à moi-même ich gab mir selbst einige Zeit).
Formierung französischer Partizipien der Vergangenheit [ edit ]
Um das Partizip der Vergangenheit für Verben der ersten Gruppe ( -ER Verben ) und aller aller zu bilden. auch die -er fallen lassen und -é hinzufügen.
parler (sprechen) - er + é = parlé (gesprochen) Ankunft (Ankunft) - er + é = Ankunft (Ankunft) Krippe (essen) - er + é = mangé (gegessen)
Um das Partizip der Vergangenheit für Verben der zweiten Gruppe zu bilden ( -IR-Verben mit -ISSANT gerund ), lassen Sie die -ir fallen und fügen Sie hinzu. -i .
finir (fertigstellen) - ir + i = fini (beendet) choisir (zu wählen) - ir + i = choisi (gewählt) grandir (zum aufwachsen) - ir + i = grandi (erwachsen)
Um das Partizip der Vergangenheit für Verben der dritten Gruppe (19459008-RE-Verben ) zu bilden, lassen Sie den -re fallen und fügen -u hinzu.
pendre (zum aufhängen) - re + u = pendu (aufgehängt oder manchmal gehängt) vendre (zu verkaufen) - re + u = vendu (verkauft) entender (zu hören) - re + u = entendu (gehört) attendre (warten) - re + u = attendu (wartete)
- Die unregelmäßigen Partizipien der Vergangenheit (die häufig bei den dritten Gruppenverben zu finden sind) müssen separat gespeichert werden, von denen einige einige sind:
acquérir: acquis (erworben) apprendre: appris (gelernt / gelernt) Atteindre: Atteint (erreicht) avoir: eu (hatte) boire: bu (betrunken / betrunken) comprendre: bestehend aus (verstanden) Leitung: Leitung (angetrieben) connaître: connu (bekannt) konstruieren: konstruieren (gebaut) courir: couru (laufen) couvrir: couvert (bedeckt) craindre: craint (gefürchtet) croire: cru (geglaubt) décevoir: déçu (enttäuscht) découvrir: découvert (entdeckt) devoir: dû (musste) dire: dit (sagte) écrire: écrit (geschrieben) être: été (war) faire: fait (erledigt) instruire: instruit (vorbereitet) joindre: Gelenk (beigetreten) lire: lu (gelesen) Mettre: mis (legte, platziert) offrir: offert (angeboten) ouvrir: ouvert (eröffnet) paraître: paru (herausgekommen) peindre: Peint (gemalt) pouvoir: pu (konnte) prendre: pris (genommen) produire: produit (produziert) recevoir: reçu (erhalten) savoir: su (bekannt) Souffrir: Souffert (verletzt) surprendre: überraschend (überrascht) suivre: suivi (gefolgt) tenir: tenu (gehalten, holden) venir: venu (kommen) vivre: vécu (gelebt) voir: vu (gesehen) vouloir: voulu (gesucht)
Vereinbarung zwischen Partizip und Objekt [ edit ]
Die Verwendung des Partikels der Vergangenheit in Zeitformen in Französisch wird durch gelegentliche "Übereinstimmung" mit dem Gegenstand der Klage erschwert. Im Französischen wird die Übereinstimmung erreicht, indem am Ende des Partizipats der Vergangenheit ein -e hinzugefügt wird, wenn das grammatische Geschlecht des betreffenden Subjekts oder direkten Gegenstands weiblich ist und ein -s, wenn es im Plural ist. (Beachten Sie, dass bei den Verben der ersten und zweiten Gruppe das Partizip der Vergangenheit mit einem Vokal endet. Daher werden die männlichen, weiblichen, Singular- und Pluralformen alle gleich ausgesprochen. In den Verben der dritten Gruppe finden Sie Partizipien mit der Endung ein stummer Konsonant, wie mis und fait und diese ändern die Aussprache.)
- Das Partizip aus der Vergangenheit stimmt fast immer mit dem Subjekt überein, wenn das Hilfsverb être ist (aber Vorsicht, dass Pronomenverben knifflige Fälle erzeugen) oder wenn das Partizip Perfekt auslöst als Adjektiv verwendet (was im Wesentlichen der gleiche Fall ist.)
- Wenn das Hilfsverb avoir ist, muss das Partizip der Vergangenheit mit dem direkten Objekt übereinstimmen, wenn das direkte Objekt dem vorausgeht Partizip im Satz.
Beispiele:
- Les hommes sont arrivé s . (Die Männer sind angekommen / die Männer sind angekommen)
- Anmerkung: Vereinbarung s ist in diesem Fall wegen des Hilfsmittels erforderlich - die Bedeutung (und Konstruktion) ist in diesem Fall die eines prädikativen Ausdrucks.
- Les filles sont venu es . (Die Mädchen kamen / die Mädchen sind gekommen / die Mädchen sind angekommen)
- NB: Vereinbarung von venu es siehe oben
- Nous sommes levé (e) s . (Wir standen auf, stieg / wir sind aufgestanden)
- NB: ein zusätzliches e wäre erforderlich, wenn nous sich auf eine Gruppe von Frauen bezieht - siehe oben.
- J'ai vu la voiture . (Ich habe das Auto gesehen / Ich habe das Auto gesehen / Ich habe das Auto gesehen)
- Je l ' ai vu e . (Ich habe es gesehen / ich habe es gesehen)
- Hinweis: In diesem Fall ist eine Vereinbarung erforderlich, die sich auf das Auto bezieht (das Objekt, das durch " '" verwirklicht wurde, wird vor dem Partizip erwähnt - Einzelheiten siehe "Accord du participe passé en français").
- Les voitures que j'ai vu es étaient rouges. (Die Autos [that I saw / that I've seen] waren rot)
- que relativ zu Les voitures impliziert, dass das Partitur in diesem Fall ein weibliches Plural ist ( les voitures sont vu es ) ]
- Où sont mes lunettes ? Où est-ce que je les ai mis es ? (Wo ist meine Brille? Wo habe ich sie hingestellt?)
- Voilà l'erreur que j'ai fait e . (Es gibt den Fehler [I made/I have made])
- que relativ zu l'erreur weiblich singular)
Weitere Informationen finden Sie in den französischen Verben und in Accord du participe passé en français für vollständige Details (Diese letzte Referenz ist in Französisch.)
No comments:
Post a Comment