Antjie Krog | ||
|---|---|---|
Krog bei einer Buchunterzeichnung von Fynbosfeetjies in Bloemfontein im März 2009 [1965990]. 1952-10-23 ) 23. Oktober 1952 | ||
| Besetzung | Schriftsteller, Dichter, Journalist | |
| Sprache | Afrikaans | |
| Nationalität | Südafrikanisch | |
| Alma Mater | Universität von Pretoria | |
| Ehepartner | Ehe mit John Samuel | |
| Kinder | Andries, Susan, Philip und Willem | Antjie Krog (* 23. Oktober 1952) ist ein südafrikanischer Dichter, Wissenschaftler und Schriftsteller. Im Jahr 2004 trat sie der Fakultät für Künste der University of Western Cape bei. [1] Frühes Leben [ edit ]Geboren in eine afrikanerische Schriftstellerfamilie in Kroonstad, Orange Free State, In Südafrika wuchs sie auf einer Farm auf und besuchte die Grund- und Sekundarschule in der Umgebung. 1970, in der Blütezeit von John Vorsters Apartheidjahr, schrieb sie ein Anti-Apartheid-Gedicht für ihre Schulzeitschrift: Gee vir my 'n land waar mit einer Hand in der Hand, vrede en liefde kan in mein Land bringen [2] ( Geben Sie mir ein Land, in dem Schwarz und Weiß Hand in Hand sind, Kann Frieden und Liebe in mein wunderschönes Land bringen ), indem sie ihre konservative Afrikaans-sprechende Gemeinschaft in Schach hält und die Aufmerksamkeit der nationalen Medien auf ihre Eltern lenkt 'Haustür: 1973 erwarb sie einen BA-Abschluss (Hons Mwa) in Englisch von der Universität des Freistaates Orange und 1976 einen MA in Afrikaans von der University of Pretoria. [3] Mit einem Lehrdiplom der University of South Africa (UNISA) würde sie an einer Schule für getrennte Lehrer für schwarze Südafrikaner unterrichten. Von ihrem Zeitgenossen Joan Hambidge als Pablo Neruda von Afrikaans beschrieben, veröffentlichte Krog im Alter von siebzehn Jahren ihr erstes Versbuch, Dogter van Jefta (Tochter von Jephta). Innerhalb der nächsten zwei Jahre veröffentlichte sie eine zweite Kollektion mit dem Titel: Januarie-suite (Januar-Suite). Seitdem hat sie mehrere weitere Bände in englischer Sprache veröffentlicht. Viele ihrer Gedichte beschäftigen sich mit Liebe, Apartheid, der Rolle der Frau und der Geschlechterpolitik. Ihre Arbeit wurde ins Englische, Niederländische und in mehrere andere Sprachen übersetzt. Journalist [ edit ]Später sollte Krog die inzwischen nicht mehr existierende, unabhängige Afrikaans-Zeitschrift Die Suid-Afrikaan die von Hermann Giliomee mitbegründet wurde, bearbeiten 1984. Aufgrund ihrer Arbeit dort wurde sie von Pippa Green, dem Chef der Rundfunknachrichten, zur South African Broadcasting Corporation (SABC) eingeladen. Als Antjie Samuel berichtete sie zwei Jahre lang zur Radioprogramme AM Live mit Artikeln zur Südafrikanischen Wahrheits- und Versöhnungskommission (TRC). Von der Kommission sagte sie:
Als die Anhörungen der TRC waren 1997 fertiggestellt, übernahm Krog den Posten des Parlamentsredaktors bei SABC. Prosaautor [ edit ]Sie ist am besten für ihr Buch Land meines Schädels bekannt, in dem die TRC aufgezeichnet wurde. Mit Krogs widerstrebender Erlaubnis wurde das Buch später von Ann Peacock für die Leinwand dramatisiert, was zu einem Film mit demselben Namen führte. In den Vereinigten Staaten als veröffentlicht. In My Country sind Samuel L. Jackson und Juliette Binoche zu sehen. Während gedacht wurde, dass der Film sein "Herz und seine Politik am richtigen Ort" hat, wurde er ansonsten von der Washington Post als "Formelromantik" bezeichnet, in der Binoche am Afrikaans-Akzent und Jacksons Charakter versagt, Langston Whitfield . mangelt es an Glaubwürdigkeit als Post-Reporter. [4] A Tongewechsel ihre zweite englische Prosa, erzählt zehn Jahre nach der ersten südafrikanischen Geschichte demokratische Wahlen. Eine postmoderne Mischung aus Fiktion, Poesie und Reportage erforscht die überraschenden und vorhersehbaren Veränderungen, die Südafrikaner seit dem Aufgeben der Apartheid vorgenommen haben. Manchmal witzig, webt sie Autobiografien mit den Geschichten anderer, um Kämpfe um Identität, Wahrheit und Errettung zu dokumentieren. Der Titel des Buches hat politische und private Bedeutungen: Die abnehmende Rolle von Afrikaans im öffentlichen Diskurs spiegelt sich in ihrer eigenen Flucht ins Englische als der Volkssprache ihrer Arbeit wider. Diese Ziege die mit Nosisi Mpolweni und Kopano Ratele geschrieben und im März 2009 von UKZN Press veröffentlicht wurde, untersucht die Wahrheitskommission von Notrose Nobomvu Konile. Privatleben [ edit ]Sie ist mit dem Architekten John Samuel verheiratet und hat vier Kinder: Andries, Susan, Philip und Willem; Sechs Enkelkinder: Anouk, Antjie, Jana, Philip, Susie und Antjie. Kritik [ edit ]Im Februar 2006 beschuldigte der Dichter Stephen Watson, der in New Contrast schrieb, sie des Plagiats. Er behauptete, dass sie "die gesamte Vorstellung von [The Stars say 'Tsau'] von [his] Die Rückkehr des Mondes aufgehoben hat", und dass sie auch die Arbeit von Ted Hughes plagiierte. Krog wies die Behauptungen strikt zurück. [5] Literarische Werke [ edit ]Poetry [ edit ]
Poesie für Kinder [ bearbeiten ]
Prosa [
Drama [ edit ]
Übersetzung [ edit ] Ehrendoktorwürden [].
|
No comments:
Post a Comment