Sunday, November 25, 2018

Textual description of firstImageUrl

Präteritum - Wikipedia


Der Preterit (; abgekürzt PRET oder PRT ) ist eine grammatikalische Zeitform oder Verformung, die zu dient bezeichnen Ereignisse, die in der Vergangenheit stattgefunden haben oder abgeschlossen wurden. Im Allgemeinen kombiniert es den perfektiven Aspekt (Ereignis, das als ein Ganzes betrachtet wird; es ist nicht mit dem ähnlich benannten Perfekt zu verwechseln) mit der Vergangenheitsform und kann daher auch als perfektive Vergangenheit bezeichnet werden. In Grammatiken bestimmter Sprachen wird das Präteritum manchmal oder (insbesondere in der griechischen grammatikalischen Tradition) der Aorist genannt. Wenn der Begriff "Präteritum" in Bezug auf bestimmte Sprachen verwendet wird, entspricht er möglicherweise nicht genau dieser Definition. Im Englischen kann auf die einfache Verbenform der Vergangenheit Bezug genommen werden, die manchmal (aber nicht immer) einen perfektiven Aspekt ausdrückt. Der Fall des Deutschen ist ähnlich: Das Präteritum ist die einfache (nicht zusammengesetzte) Vergangenheit, die nicht immer einen perfektiven Aspekt impliziert, und wird ohnehin oft durch das Perfekt ersetzt Vergangenheit) sogar in perfektionierenden Bedeutungen der Vergangenheit.

Preterit kann durch die Glossing-Abkürzung PRET oder PRT bezeichnet werden. Das Wort stammt aus dem lateinischen Präsens (das perfekte passive Partizip von praetereō ) und bedeutet "vorbei gegangen" oder "Vergangenheit".

Romanische Sprachen [ edit ]

Latin [ edit

Im Lateinischen sind die perfekt meist perfekt fungiert als Präteritum und bezieht sich auf eine in der Vergangenheit abgeschlossene -Aktion. Wenn die vergangene Aktion nicht abgeschlossen wurde, würde man die Unvollkommenheit verwenden. Das Perfekte in Latein funktioniert auch unter anderen Umständen als perfektes Geschenk.

Typische Konjugation:

Dūcō, Dūcere, Dūxī, Duktus
Ego -ī (dūxī)
-istī (dūxistī)
ist, ea, id -it (dūxit)
nōs -imus (dūximus)
vōs -istis (dūxistis)
eī, eae, ea -ērunt (dūxērunt)

Dūxī kann als (Präteritum) "Ich habe geführt", "Ich habe führen" oder (derzeit perfekt) "Ich habe geführt" übersetzt werden.

Ein Pronomen-Subjekt wird oft weggelassen und wird normalerweise zur Hervorhebung verwendet.

Französisch [ edit ]

In Frankreich ist das Preterit als le passé simple (die einfache Vergangenheit) bekannt. Es ist eine Vergangenheitsform, die auf eine einmal in der Vergangenheit durchgeführte Aktion hinweist, die zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit abgeschlossen wurde (übersetzt: " ed"). Dies steht im Gegensatz zu der Unvollkommenheit ( l'imparfait ), die zum Ausdrücken wiederholter, fortlaufender oder gewohnheitsmäßiger Handlungen der Vergangenheit verwendet wird (oft korrespondierend zu Englands fortlaufender Vergangenheit war / war ing oder gewohnheitsmäßig verwendet, um ). In der mündlichen Sprache begann die zusammengesetzte Form le passé composé ("die Vergangenheit der Vergangenheit") damit seit dem 12. Jahrhundert mit ihr zu konkurrieren und hat sie seither fast vollständig ersetzt. [1] French simple Vergangenheit wird meistens auf erzählerische Weise verwendet, um Geschichten zu erzählen und aufeinanderfolgende Handlungen zu beschreiben. Novelists verwenden es sehr häufig; Das bringt mehr Spannung, da die Strafe kurz sein kann, ohne dass eine Zeitangabe erforderlich ist. In der mündlichen Sprache wird die einfache Vergangenheit selten verwendet, außer beim Geschichtenerzählen. Daher wäre es atypisch, es in einer Standarddiskussion zu hören.

Typische Konjugationen:

-er Verben (Aviser) -ir Verben (finir) -re Verben (Rendre) -oire Verben * (croire)
je -ai (aimai) -is (finis) -is (rendis) -us (crus)
tu -as (aimas) -is (finis) -is (rendis) -us (crus)
il / elle / on -a (aima) -it (end) -it (rendit) -ut (crut)
nous -âmes (aimâmes) -îmes (finîmes) -îmes (Rendîmes) -ûmes (crûmes)
vous -âtes (aimâtes) -îtes (finîtes) -îtes (Rendîtes) -ûtes (crûtes)
ils / elles -èrent (aimèrent) -irent (finirent) -irent (Rendirent) -urent (crurent)

* auch être (je fus…) und avoir (j'eus)

rumänisch [ edit

Verwendung in Zwischenkriegs-Rumänien :
Einsatzgebiet Teilgebrauchsgebiet
Einsatzgebiet Nicht verwendet
Historische Region Oltenia hervorgehoben

Auf Rumänisch ist das Preterit als perfectul simplu bekannt (wörtlich: die einfache Vergangenheit oder das einfache Perfekt). Das Präteritum weist auf eine in der Vergangenheit durchgeführte Aktion hin (übersetzt: "verbed"), jedoch ist diese Zeitform in der Amtssprache nicht häufig und in der Standardsprache nicht üblich (wird in der Republik Moldau nicht verwendet und in den rumänischen Regionen Siebenbürgens, Muntenia nicht verwendet und Moldawien). Die allgemeine Tendenz besteht darin, die zusammengesetzte Vergangenheit ( perfectul compus ) zu verwenden, um eine vergangene Handlung auszudrücken, die zum Zeitpunkt des Sprechens als abgeschlossen wahrgenommen wird. Im Südwesten Rumäniens, vor allem in Oltenia, aber auch im Banat, vor allem in ländlichen Gebieten, wird in der aktuellen Rede immer noch die einfache Vergangenheit aktiv verwendet. Die Verwendung des Präteritums ist im schriftlichen Erzähldiskurs sehr häufig, wobei die einfache Vergangenheit der Sprachverben im Allgemeinen nach einer Dialogzeile in der Erzählung liegt:

  • Aici avem o crimă !, zise polițistul. Das ist Mord! sagte der Polizist.

Wenn der Präteritum im normalen Rumänisch verwendet wird, deutet dies auf eine kürzlich abgeschlossene Aktion hin:

  • Tocmai îl auzii von George la Radio. Ich habe George gerade im Radio gehört.

Die zweite Person wird häufig in Fragen verwendet, in denen es darum geht, eine laufende Aktion abzuschließen, die beendet sein soll, und der Frage ein informellerer Ton gegeben wird:

  • Gata, citirăți? Sind Sie fertig, haben Sie gelesen [the texts]?

Die Formen der einfachen Perfektion bestehen aus einem unbelasteten Stamm des Infinitivs, einem betonten Suffix, das sich in jeder Gruppe von Gruppen unterscheidet Verben und die Endungen -i, -și, -Ø, -răm, -răți, -ră [2] die für alle Verben gleich sind:

-a Verben (ein Intra) -ea Verben (a tăcea) -e Verben (a cere) -e Verben (eine Zusammenführung) -i Verben (ein Dormi) -î Verben (a coborî)
Suffix a Suffix u Suffix u Suffix se Suffix i Suffix â / î
eu -ai (intrai) -ui (tăcui) -ui (cerui) -sei (mersei) -ii (dormii) -âi (coborâi)
tu -ași (intrași) -uși (tăcuși) -uși (ceruși) -seși (merseși) -iși (dormiși) -âși (coborâși)
el / ea -ă (intră) -u (tăcu) -u (ceru) -se (merse) -i (dormi) -î coborî
noi -arăm (intrarăm) -urăm (tăcurăm) -urăm (cerurăm) -serăm (merserăm) -irăm (dormirăm) -ârăm (coborârăm)
voi -arăți (intrarăți) -urăți (tăcurăți) -urăți (cerurăți) -serăți (merserăți) -irăți (dormirăți) -ârăți (coborârăți)
ei / ele -ară (intrară) -ură (tăcură) -ură (cerură) -seră (merseră) -iră (dormiră) -âră (coborâră)

Italienisch [ edit ]

In Italienisch wird das Preteritium passato remoto (wörtlich "abgelegene Vergangenheit") genannt. Es ist eine Vergangenheitsform, die auf eine einmal in der Vergangenheit durchgeführte Aktion hinweist ( mangiai "Ich aß"). Dies steht im Gegensatz zu der Zeit des Imperfetto die sich auf eine wiederholte, fortlaufende oder gewohnheitsmäßige vergangene Handlung (19459011 mangiavo "Ich aß" oder "Ich pflegte zu essen") und hinweise passato prossimo (wörtlich "close past"), was sich auf eine kürzlich abgeschlossene Klage bezieht ( ho mangiato "I ate").

Im umgangssprachlichen Gebrauch wird die Verwendung des Passato remoto von Norden nach Süden stärker verbreitet. Während Norditaliener und Sardianer passato prossimo in jeder perfekten Situation verwenden, werden Süditaliener Passato remoto auch für die jüngsten Ereignisse verwenden.

Typische Konjugationen:

-are Verben (parlare) [Regular] -ere Verben (credere) * [Irregular] -ere Verben (prendere) * -ire Verben (Finire)
io -ai (parlai) -ei (credei) / -etti (credetti) -i ( presi ) -ii (finii)
tu -asti (parlasti) -esti (credesti) -esti (prendesti) -isti (finisti)
lui -ò (parlò) -é (credé) / -ette (credette) -e ( prese ) -ì (finì)
noi -ammo (parlammo) -emmo (credemmo) -emmo (prendemmo) -immo (finimmo)
voi -aste (parlaste) -este (credeste) -este (prendeste) -iste (finiste)
loro -arono (parlarono) -erono (crederono) / -ettero (credettero) -ero ( presero ) -irono (finirono)

* Viele Verben auf Italienisch haben Stammwechsel in der 1. Person Singular, der 3. Person Singular und der 3. Person Plural. Einige Verben (mit d / t im Stamm, einschließlich credere) haben auch die Endungen -etti (1. Person Singular), -ette (3. Person Singular) und -ettero (3. Person Plural).

In einigen bemerkenswerten Fällen gibt es alle drei Optionen für ein einzelnes Verb, obwohl die Verwendung jeder dieser Formen variieren kann. Für perdere kann die erste Person als Singular beispielsweise als persi (unregelmäßige und genaueste Form), perdei oder perdetti auftreten (vgl zu dem Partizip der Vergangenheit, der perso (unregelmäßig, sehr korrekt) oder perduto (regelmäßig) sein kann).

Portugiesisch [ edit ]

Auf Portugiesisch ist der Präteritum Pretérito perfeito . Das portugiesische Präteritum hat dieselbe Form wie das spanische Präteritum, aber die Bedeutung ist wie die "komponierte Vergangenheit" von Französisch und Italienisch in dem Sinne, dass beispielsweise corri sowohl "I ran" als auch "I run run" bedeutet ". Wie in anderen romanischen Sprachen ist es gegen das Pretérito Imperfeito (unvollkommen). Man beachte, dass es pretérito perfeito composto (derzeit perfekt) gibt, aber seine Bedeutung ist nicht die eines perfekten; Stattdessen zeigt es einen iterativen Aspekt. Beispielsweise bedeutet tenho corrido nicht "Ich habe gelaufen", sondern eher "Ich bin gelaufen".

Typische Konjugationen:

-ar Verben (amar) -er Verben (correr) -ir Verben (partir)
eu -ei (amei) -i (corri) -i (parti)
tu -aste (amaste) -este (correste) -iste (partiste)
ele -ou (amou) -eu (correu) -iu (partiu)
nós -amos (amámos) 1 -emos (corremos) -imos (partimos)
vós -astes (amastes) -estes (correstes) -istes (partistes)
eles -aram (amaram) -eram (correram) -iram (partiram)

1 Ohne akuten Akzent im brasilianischen Portugiesisch.

Spanisch [ edit ]

In spanischer Sprache ist das Präteritum ( pretérito perfecto simple, oder pretérito indefinido ) ein Begriff zeigt an, dass eine einmal in der Vergangenheit durchgeführte Aktion zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit abgeschlossen wurde. (Traditionelle spanische Terminologie nennt alle vergangenen Zeitformen pretéritos unabhängig davon, ob sie abgeschlossene oder unvollständige Aktionen oder Ereignisse ausdrücken.) Üblicherweise wird eine bestimmte Start- oder Endzeit für die Aktion angegeben. Dies steht im Gegensatz zu dem Unvollkommenen, das sich auf wiederholte, kontinuierliche oder gewohnheitsmäßige Handlungen der Vergangenheit bezieht. "Ich lief fünf Meilen gestern" verwendete also die First-Person-Preteritform von Ran, [19459011corríwohingegen "Ich bin fünf Meilen jeden Morgen gelaufen" die First-Person-unvollkommene Form Corría verwenden würde . Diese Unterscheidung ist tatsächlich ein perfektiver vs. unvollkommener Aspekt.

Die speziellen Konjugationen für die "yo" -Form des Preterits sind (das Akzentzeichen geht über das "e"):

  • -gar Verben: -gué (jugar> jugué)
  • -car Verben: -qué (buscar> busqué)
  • -zar Verben: -cé (almorzar> almorcé)
  • -guar verbs: - güé (aguar> agüé)

Diese werden benötigt, um ihre jeweiligen Sounds zu erhalten.

Beim Konjugieren von -er und -ir-Verben sind ihre Enden gleich. [3]

In den meisten iberischen Festlandspanieren und in geringerem Maße auch in mexikanischem Spanisch gibt es immer noch ein starkes Ergebnis Unterscheidung zwischen dem Präteritum und der Gegenwart perfekt. Wie das Präteritum eine Handlung bezeichnet, die in der Vergangenheit begann und endete, während die gegenwärtige Vollendung eine Handlung bezeichnet, die in der Vergangenheit begann und vorbei ist, also:

  • Comí todo el día. (Ich habe den ganzen Tag gegessen.)
  • Er Comido todo el día (Ich habe den ganzen Tag gegessen.)

In den meisten anderen Varianten des Spanischen, wie in Amerika und auf den Kanarischen Inseln Diese Unterscheidung tendierte dazu, zu verblassen, wobei das Präteritum sogar für Handlungen in der unmittelbaren Gegenwart mit anhaltender Relevanz verwendet wurde. Zufälligerweise werden in British Mainland Englisch perfekte Formen gelegentlich durch einfache Vergangenheit irischer und nordamerikanischer Englischsprachiger ersetzt, wo ein Adverb es überflüssig macht (wie in "Ich habe noch nicht gegessen"), eine ähnliche, aber nicht genau parallele Entwicklung [1945905819659235dubios .

Typische Konjugationen:

-ar Verben (hablar) -er Verben (comer) -ir Verben (vivir)
yo -é (hablé) -í (comí) -í (viví)
-aste (hablaste) -iste (comiste) -iste (viviste)
él -ó (habló) -ió (comió) -ió (vivió)
nosotros -amos (hablamos) -imos (comimos) -imos (vivimos)
vosotros -asteis (hablasteis) -isteis (comisteis) -isteis (vivisteis)
ellos -aron (hablaron) -ieron (comieron) -ieron (vivieron)

Germanische Sprachen [ edit ]

In germanischen Sprachen wird der Begriff "Präteritum" manchmal für die Vergangenheitsform verwendet.

English [ edit ]

Die Mehrheit der englischen Präteritaten (oft 19459011 einfach Vergangenheit oder einfach Vergangenheit) wird durch Hinzufügen gebildet -ed oder -d auf die einfache Form des Verbs (nackter Infinitiv), manchmal mit Rechtschreibmodifikationen. Dies ist das Ergebnis des Konjugationssystems schwacher Verben, das bereits in der Mehrheit der alten Engländer zum paradigmatischen Status erhoben wurde und sogar frühere Konjugationen einiger alter starker Verben übernahm. Folglich haben alle neu eingeführten Verben die schwache Konjugation. Beispiele:

  • Er pflanzte Mais und Hafer.
  • Sie studierten Grammatik.
  • Sie schob den Wikinger beiseite. (Original preterite scēaf aus einem alten englischen Verb.)
  • Ich befreundete ihn in den sozialen Medien. (Ein neues Verb mit einem schwachen Präteritum.)

Eine Reihe englischer Verben formulieren ihre Präteritate durch Suppletion, ein Ergebnis entweder eines Ablautes, eines regelmäßigen Satzes von Klangänderungen (zu einem inneren Vokal) in der Konjugation eines starken Verbs. oder weil die Verbkonjugationen die Überreste eines komplexeren Zeitsystems in unregelmäßigen Verben sind:

  • Sie ging ins Kino. (Präteritum von "go"; verwendet ein völlig anderes Verb - das angelsächsische "wendan", aus dem "wend" kommt.)
  • Ich aß heute früh am Morgen . (Präteritum von "eat".)
  • Er lief zum Laden. (Präteritum von "run".)

Mit Ausnahme von "sein" und Hilfs- und Modalverben verwenden Interrogativ- und Negativklauseln nicht die Preteriten ihrer Hauptverben. wenn ihr deklaratives oder positives Gegenstück kein Hilfs- oder Modalverb verwendet, wird das Hilfsverb (das Präteritum [19459011do) eingefügt und das Hauptverb erscheint in seiner einfachen Form. als Infinitiv:

  • War heute beschäftigt?
  • Er war nicht dabei.
  • Könnte als sie zehn Jahre alt war, Klavier spielen?
  • Der Herausgeber hatte das Buch noch nicht gelesen.
  • Hat er Mais und Hafer angepflanzt?
  • Sie Hat nicht to the cinema.

Weitere Informationen finden Sie unter Englische Verben, Einfache Vergangenheit und Verwendung der englischen Verbformen.

Deutsch [ edit ]

Deutsch unterscheidet grammatisch zwischen Preterit ( Präteritum ) und perfect ( Perfekt ). (Ältere Grammatikbücher verwenden manchmal Imperfekt anstelle von Präteritum eine ungeeignete Anleihe aus der lateinischen Terminologie.) Ursprünglich war die Unterscheidung wie in Englisch: Das Präteritum war die Standardform, für die Vergangenheit die neutralste Form Aktionen und könnte auch ein Ereignis in der fernen Vergangenheit ausdrücken, im Gegensatz zu Perfekt das ein Ereignis ausdrückt, das bis in die Gegenwart reichende Konsequenzen hat. [4]

  • Präteritum: Es regnete. "Es hat geregnet / es hat geregnet." (Ich spreche von einem vergangenen Ereignis.)
  • Perfekt: Es hat geregnet. "Es hat geregnet." (Die Straße ist immer noch nass.)

Im modernen Deutschen spiegeln diese Zeitformen jedoch keinen Aspektunterschied mehr wider ("Es hat geregnet" bedeutet, dass beide geregnet / geregnet haben), was diese mangelnde Unterscheidung in der Gegenwart widerspiegelt. welches keine eigene Verbform für das gegenwärtige Progressive hat ("Es regnet": Es regnet, es regnet). Das Präteritum hat jetzt die Bedeutung einer Erzählung, dh einer Zeitform, die hauptsächlich dazu dient, zusammenhängende Handlungen (zB als Teil einer Geschichte) zu beschreiben, und wird am häufigsten in der formalen Schrift und in der Literatur verwendet. [5]

Typische Konjugationen mit dem Wort sein (sein) sind:

Ind. Präsens Ind. Präteritum Konj. Präsens Konj. Präteritum
ich bin Krieg sei wäre
du bist warst seist wärest
er / sie / es ist Krieg sei wäre
wir sind waren waren wären
ihr seid warze seiet wäret
sie sind waren waren wären

Zum Beispiel in gesprochenem Oberdeutsch (in Süddeutschland, Österreich und der Schweiz), jenseits der Hilfsverben sein (sein), werden (werden), können (sein können), wollen (wollen), haben (haben), das Präteritum wird selten in der gesprochenen Sprache und in informellem Schreiben verwendet, obwohl das Die grammatische Form ist von grundlegender Bedeutung für die Erzeugung der Konjunktiv- und Bedingungsformen, während stattdessen Konjugationen aus zusammengesetzten Verben verwendet werden. [6] Jiddisch ist sogar noch weiter gegangen und hat überhaupt keinen Präteritum. Vielmehr gibt es nur eine Vergangenheitsform, die aus dem ursprünglich Perfekten gebildet wird. Zitat benötigt ] Auch der in Nordamerika gesprochene Dialekt des Deutschen, der als Pennsylvania-Deutsch bekannt ist, hat erlebt diese Änderung mit Ausnahme des Verbs sein, das immer noch eine einfache Vergangenheit hat. Zitat benötigt

Auch der Alemannische Deutsche hat die Präteritum / Preterit-Form weitgehend verloren. Die einzige Ausnahme waren die Sprecher des isolierten Höchsten Alemannischen Saleytitsch-Dialekts, der um 1963/64 verschwand. [7]

Konjugationen mit dem Wort siin (sein) waren:

Ind. Präsens Ind. Präteritum Konj. Präsens Konj. Präteritum
ich bìn wass siigì weijì
du bìscht wasscht siigìscht weijìscht
är / schi / as ìscht wass siigì weijì
wier sin wassùn / wan siigì weijì
ier siit wassùt siigìt weiß
schi sìn wassùn / wan siigì weijì

Semitische Sprachen ; ]

Semitische Sprachen, darunter Hebräisch und Akkadisch, weisen das Präteritum auf. Es wird verwendet, um vergangene oder gegenwärtige Ereignisse zu beschreiben und kontrastiert mit anderen, zeitlich spezifischeren Zeitformen.

Siehe auch [ edit

  1. ^ Emmanuelle Labeau, Carl Vetters, Patrick Caudal, Sémantique und Diachronie der Système Verbal Français Éd. Rodopi B.V., 10. Januar 2007, Coll. Cahiers Chronos, S.125.
  2. ^ Ausführliche Anleitung zur rumänischen Grammatik und Verwendung in der rumänischen Grammatik.
  3. ^ "Preterite vs Imperfect: Part I - StudySpanish.com". studyspanish.com .
  4. ^ Die Grammatik [ Grammatik ]. Mannheim: Duden Verlag. 1973, S. 84–86. ISBN 3-411-00914-4.
  5. ^ Die Grammatik [ Grammatik ]. Mannheim: Duden Verlag. 1973. S. 90–91. ISBN 3-411-00914-4.
  6. ^ Bavarian Ich machad würde ich tun, stammt aus archaischen ich machete die beide bezeichnend waren der Präteritum (heute: ich machte) und Konjunktiv des (in dieser Hinsicht zu Recht sogenannten Unvollkommenen) (heute: ich machte in Unterklauseln, ich würde in Hauptsätzen und umgangssprachlich machen).
  7. Frei, Gertrud (1970). Walserdeutsch in Saley. Wortinhaltliche Untersuchungen zu Mundart und Weltsicht der altertümlichen Siedlung Salecchio / Saley (Antigoriotal). . Bern / Stuttgart: Haupt. S. 362–371. ASIN B0014PPI66.

No comments:

Post a Comment